|
| В каждом осеннем мгновении - солнце! Эпизод №6 |
|
|
| | |
| Октябрь. Уж падают листья... |
|
| Осенняя звезда Петроградской стороны |
|
|
| | |
| Настроение - прибалтийское! |
|
| Уютность, которая всегда с тобой |
|
| Красный в гостях у жёлтых |
|
| | |
| Нет, не исчезли солнечные дни... |
|
| На границе неспешно осеннего сада |
|
| А там, вдалеке, — осень... |
|
| | |
| Top Hat is Always in Fashion. Page 26 (Bottom) |
|
| Top Hat is Always in Fashion. Page 26 (Top) |
|
| Пока осень не вернулась на круги своя |
|
| | |
| Алые крылья пролетарской революции. |
|
| Орманентальность как ощущение |
|
| Искусство нетомительного ожидания |
|
| | |
| White Chess Queen and Black Chess Knight/ Episode Two |
|
| White Chess Queen and Black Chess Knight/ Episode Оne |
|
| В неспешных осенних травах |
|