|
|
|
| | |
|
| В краю молочных рек(In the country of milky rivers).Takakkaw falls/ |
|
| В краю молочных рек(In the country of milky rivers) |
|
| | |
| Contours and Silhouettes.Last golden Ray of Summer. |
|
| Контуры и силуэты.Магия лунного света. |
|
| Контуры и силуэты.Магия заката. |
|
| | |
| Контуры и силуэты.Дорога на запад. |
|
| Контуры и силуэты.Магия гор. |
|
| Прощальный взгляд на озеро Миневанка. |
|
| | |
| Более пристальный взгляд на прозрачное и холодное,как горный хрусталь,озеро Миневанка |
|
|
| "Есть долина мечты в недоступных горах..." |
|
| | |
| Пейзаж в предверии грозы. |
|
|
|
| | |
|
|
| Ночевала тучка золотая... |
|